15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик

Русский язык считается трудным для изучения. Подсчитано, что только вариантов окончаний существительных в нём 141! А какие ещё сюрпризы готовит русский иностранцам?
Перед вами 15 примеров, перед которыми трудно не спасовать.
via


(Отредактировано в 2016-11-09 16:15:08)
комментарии ↓
Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
02

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
03

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
04

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
05

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
06

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
07

Apant 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
А у нас на ленинградском пятом канале есть диктор Паукшто, то же каждый раз читаю как Паук- што?
Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
08

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
09

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
10

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
11

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
12

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
13

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
14

Jus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
15

JJBaltika 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+52
Создатели таких картинок видимо никогда не были знакомы с людьми учащими русский язык. Идиотские клише и не более.

...

ага, особенно если учесть что слова "антоним" и "синоним" греческие и в неизменном виде присутствуют в большинстве языков.

"очень умный" "зачем сделал"
есть такой подраздел в лингвистике - называется семантика. проблема восприятия способа подачи выражения относится к любому языку мира

"сел в автбус"
Ну наверное в английском с их "ride" везде уж точно лучше? (правильный ответ - нет)

"косой"
si six scies scient six cyprès, six cents six scies scient six cent six cyprès
Просто поверьте - это звучит как постоянные сиси.
TenOClock 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Ой да бросьте. Говно-тема юкки ради. Да там половина картинок - ебанутый набор букв, который в чистом виде к языковым заморочкам вообще не относится.
CarabineR 2016-11-09 17:31:23 # Ответить
0
А еще есть такая фраза - "шибко умный"! Это уж точно не комплимент для Вас именно!
ПОржали да разошлись- чо умничать?
OldGarry 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
+1
Не мешайте хомячкам дрочить свое ЧСВ. С их зачатками мозга- им приходится постоянно это напоминать. Один хуй- на завтра снова будет ведро радостных соплей при виде подобных комиксов.
Это весьма изощренный подъеб- показать окружающим что они НУЖДАЮТСЯ в ежедневном напоминании что они ВЕЛИКИЙ НАРОД а не кучка быдла...
kapustik 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
-1
Еще английская поговрка: don't trouble trouble until trouble troubles you)))
Gambit210770 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Слишком умный?!
АйБишнег 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+7
жрать как свинья означает жрать некультурно, неаккуратно, вызывая отвращение у окружающих

так что составитель картинок обосрался в своем же предмете в первом же кейсе deg.gif
Skeeter 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+8
Приезжает иностранец в русскую заброшенную деревню. Видит - бабуля за гусями гоняется и орет: "Ах вы собаки такие проклятые, ну-ка марш отсюда!". А мужик не понимает, почему это она гусей собаками называет.
Решил у бабули спросить. Говорит:
- Бабуль, это гуси???
- Ну гуси, ты чо слепой?
- А почему вы их собаками назвали?
- А потому что эти свиньи мне весь огород истоптали!
DedCanLiv 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
- Бабушка, а что это за ягода?
- Черная смородина
- А почему она красная?
- Зеленая еще
Xai3eH6ePr 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Задорнова пересмотрел?
pier555 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+6
клодь! dont.gif

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
NParker 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Кложить - вот правильный глагол dont.gif !!!
Покусакус 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+5
Дохуя нахуя нахуячили? Расхуячивайте нахуй!

Вот как построить весь диалог на основе одного слова и при этом собеседник отлично поймет о чем речь и что делать - иностранцам и правда сложно понять.
stondr 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Я бы добавил: Уесоссы уевы, науя доуя уйни науячили, уячьте разуячивайте науй.
●●
Буробас 2016-11-09 20:01:16 # Ответить
0
Я еще длиннее слышал:
-Хуесосы хуевы, нахуя дохуя хуйни нахуячили? Расхуячивайте нахуй!
-Схуяль дохуя? Нихуя не дохуя, похуярили!
Yuzz38 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+11
предлагаю запилить петицию для ввода этой бцуквы в алфавит dont.gif shum_lol.gif

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
микробушка 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Оставь это, для отчёта некоторых партий.
antiplak 2016-11-09 16:31:07 # Ответить
0
тогда можно будет убрать все остальные буквы gigi.gif
pinehidden 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
я себе на спецовке сделал трафарет с этой буквой dont.gif
Swagman 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+23
перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство.

Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
AlfaZulu 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+12
Это что-то в стиле Задорнова. В любом языке есть идиомы и жаргонизмы, которые не понять не носителям языка.
А уж по сложности, не думаю, что русский сложнее китайского или арабского. В русском хотя бы буквы сходны с латинскими, а там тысяча иероглифов по 100 значений.
Yuzz38 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+2
rulez.gif rulez.gif
ehsimatsur 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+5
Побояню



БелокураяЖоз 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+14
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой
yf73 2016-11-09 17:31:23 # Ответить
0
в английском есть свой вариант - green green green green
Oneforgiven 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
О, как же импульсивен, красочно-насыщен и многоообразен мат...
КотВасилий 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
К 7 фото: жутко удивлю и расстрою ТСа, но в еврейском алфавите (иврит) вообще нет гласных. Они именно так и пишут. Да еще и справа налево.
j26 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+2
в детстве меня удивляла английская фраза "sit down", как-будто можно сесть вверх, а не вниз. потом я узнал фразу "sit up"...
MrRIP 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Странно, что про "слышишь", "дышишь", "лишишься" не вспомнили! А ведь эти слова при написании "курсивом"(особенно каллиграфическим почерком) самые трудные для иностранцев ;)
Bartolomeo 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
Похоже, что ТС с "однокласников", только там могу сочинить половину "дебилизмов", особенно со скриншотами.
Забыли добавить, "пить будешь? Нет, не откажусь."
Balazs 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Да. И опять одни и те же заезженные остроты в комментариях.
Superjail 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Китайский стих, который русский правильно не произнесёт
http://www.yaplakal.com/forum7/topic1443543.html
MrRIP 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
дык - потому и ставят Русский ПОСЛЕ китайского по сложности ;)
И тут проблема не только в разной интонации - в русском языке тоже полно подобных "слов", от перестановки ударения и интонации меняется весь смысл слова!
●●
JJBaltika 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Кто его ставит? И для кого? Это байка. Русский такой же европейский язык как и другие популярные на западе языки. Носитель английского, французского или испанского через два месяца уже сможет читать наши тексты со словарем.
Попробуйте это провернуть например с арабским?
●●
skaz03 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
Это вопрос не интонации, а тональности. Грубо говоря, в русском слово можно произнести хоть басом, хоть тенором - смысл не поменяется. В китайском это два разных слова.

Ну и да: между русским и китайским "по сложности" влезет ещё как минимум венгерский. Это не считая всяких мелких, типа валлийского. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch - и это только написание, как оно читается лучше вообще не знать. ))
Stajjjer 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Пусть иностранцы поймут фразу:
Пойду в пизду домой, поставлю на хуй чайник.
Салют 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+8
Вспомнил )))
Staryigeolog 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Цитата
А какие ещё сюрпризы готовит русский иностранцам?

"Одень нахуй шапку а то уши простудишь!" dont.gif
D72A 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
иначе слышал: Одень блять шапку - уши нахуй отморозишь, в пизду.
Нихуяссе 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
А какое ёмкое слово "ХУЙ"! dont.gif
AlfaZulu 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
Был в США, мне как-то в баре отеля одна малознакомая мадам сказала I dig you!
Я подвис, думая за что бы меня хотели закопать. Оказалось dig у них сленговое выражение симпатии.
Так что "элементарный" английский тоже тот еще язык с подковырками.
skaz03 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Уже много лет проверяю электронные переводчики (и живых тоже, но реже) на адекватность фразой:

"That is the custom of The Trade"

Слова знакомые всем. Перевести не накосячив не смог ни один электронный надмозг и большинство людей тоже. Английский - элементарный, говорили они. lol.gif
●●
BVV 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
Может вы все-таки имели в виду фразу This is the custom of ‘The Trade.’

Тогда это из стихотворения Киплинга про подводников.
●●●
skaz03 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
Угу, оно. Машинный перевод фигово работает с контекстом, живые чаще всего цепляются за первое и самое популярное значение trade (после чего custom как-то сам-по себе превращается в customs, и значение фразы резко удаляется от киплинговского).
Urmol 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
да нет наверное
BertBert 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
Про чрезвычайную важность запятых в русском языке:

И тут как в сказке с хорошим концом вошел негр.
waps 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
-1
Приезжает иностранец в русскую заброшенную деревню. Видит - бабуля за гусями гоняется и орет: "Ах вы собаки такие проклятые, ну-ка марш отсюда!". А мужик не понимает, почему это она гусей собаками называет.
Решил у бабули спросить. Говорит:
- Бабуль, это гуси???
- Ну гуси, ты чо слепой?
- А почему вы их собаками назвали?
- А потому что эти свиньи мне весь огород истоптали!
BertBert 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
- Бабуль! А что это у тебя?
- Красная смородина.
- А чего она белая?
- Так ведь зеленая еще...
Трахтурист 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
0
английский шпион? moderator.gif вашпето это загадка, а не анекдот:
- это красная?
- нет, это чёрная
- а почему белая?
- потому, что зелёная
ответ (смородина)
Filosoff 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+2
-Ну ответь мне, зачем ты это сделал!
-Ну как зачем...вот смотри...
-Стоп! Ещё раз спрашиваю :Нахуя ты это сделал?!
- Да...а правда...нахуя....?
ForbiddenDW 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Баян или нет не знаю.

Эта идиома имеет похожую на русском языке. Прямой перевод так же получается бредовым.

Don't trouble troubles, until trouble troubles you.

Для особо нетерпеливых.

Скрытый текст
Не буди лихо пока оно тихо
целе 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+3
...

AlexAxel 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
А ложь - это лазновидность зелновых культул
Трахтурист 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
+1
- поразительно, как ты с такой дикцией работаешь доктором на телевидении, у тебя, что там блат?
- почему блат? Сестла!
целе 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+4
Даже если знаешь 15 языков, русский все равно нужен! Мало ли, на ногу что упадёт или радость надо выразить...©
СтарыйMaus 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+2
- Люся, мух встал на стенка - убей!
- Муха женского рода, надо говорить "муха села".
- Как "села"? Она что - жопом села? Нэт! Она на нога встала!
(диалог русской жены и мужа армянина из поста на ЯПе)
Kostetmastet 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Ну и классика от группы ХЗ: "Нахуя мне без хуя? Если с хуем дохуя?
urichalex 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
0
Это было от сектора газа)
yujin35 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Сам недавно охуел, узнав, что слово жареная может писаться как с одной Н, так и с двумя...
Колаб 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
А отжареная как писать?
●●
vashper 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
с двумя
●●
КагНебудьТа 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
Никак. Лучше фото...
vashper 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
равно как и "раненый"
Tulaserg 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+2
И действительно,когда человек пишет без запятых трактовать можно как угодно

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
Трахтурист 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
А если ещё и без ударений... ить может быть и
- дорогая, мнЕ посуду мыть? (или тебе?)
- дорогая, мне посУду мыть? (или хуй дрочить?)
- дорогая, мне посуду мЫть? (или выкинуть её нахуй?) .. здесь вообще когнитив pray.gif
Акация 2016-11-09 20:30:18 # Ответить
0
угу. реальный диалог:
-- у нас сейчас пост. вино мясо женщин нельзя
-- ну ты хоть запятые ставь, а то страшно!
kakuvseh 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Вот смотрите, жарим мы картошку. Получается у нас "жареная картошка", с одной "н", порядок. Другой случай: жарим мы картошку и решили добавить к ней грибы для вкуса. Тогда у нас есть зависимое слово и получается "жаренная с грибами картошка", с двумя "н", но вроде бы все логично. А может быть случай, когда мы пожарили картошку, положили её на тарелку и решили добавить грибочков. Получается "жареная картошка с грибами", и тут опять одна "н". Понимаете, все зависит от того, в какой момент вы добавили грибы.
Колаб 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
В переводе это означает: причастие -2Н, прилагательное - 1Н. dont.gif Теперь определиться где причастие а где прилагательное..... wub.gif
limaton 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
За песчаной косой лопоухий косой пал под острой косой косой бабы с косой.

cool.gif
ПростоКонь 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Даешь новую букву в алфавит!)

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
dk327 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
+1
Удивительных особенностей найти можно в любом языке.



dk327 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
...

Seanomad 2016-11-09 16:15:03 # Ответить
0
Херня какая-то. В любой стране мира "литературный" и "бытовой" языки далеко не совсем одно и тоже!
Trinadtsatyi 2016-11-09 16:31:07 # Ответить
+1
Целое предложение из трёх букв. Когда про тебя забыли- "Э, а я?"
fierrero 2016-11-09 16:31:07 # Ответить
+1
Цитата (Malkus @ 9.11.2016 - 16:15)
Вы попробуйте объяснить иностранцу почему "хуйня" и "пиздец" - это плохо, а "охуенно" и "пиздато"- это хорошо. cranky.gif

Или что "дать по морде" и "дать в морду" это одно и тоже, а "дать по жопе" и "дать в жопу" совершенно разное gigi.gif
redbor 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
0
Стоят на европейской трассе возле стоянки два полисмена, по-нашему, гаишники. Старый и молодой. Смотрят, на стоянку заруливает фура с российскими номерами, мигая аварийкой. Из неё вылазит водила, открывает капот и начинает в нём копаться. Молодой полисмен говорит старшому:
- Может, ему помощь нужна? Давай я схожу узнаю?
- Я сам, - отвечает ему старший и топает к грузовику. Перебросившись с водителем буквально парой слов, возвращается обратно.
- Ну, что там? Помощь требуется? - спрашивает молодой.
- Не, нормально всё... - отвечает ему напарник.
- Слушай, - после некоторой паузы снова подаёт голос молодой полисмен, - а как ты так быстро выяснил что случилось? Ты что, русский знаешь?!.
- Нет, не знаю. Так, несколько слов только...
- И что?!
- Я подошёл, представился и вопросительно на него посмотрел. Он мне сказал всего одно слово и понял, что помощь не требуется...
Молодой в полном ахуе выпучил глаза и умоляюще посмотрел на своего такого мудрого старшего напарника. Тот сжалился над ним и ответил, пряча улыбку:
- Понимаешь, если бы он сказал pizdets, то пришлось бы вызывать техпомощь, а он всего лишь махнул рукой и сказал - a, khuynya...
Воронс 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
В тюрьме:хоть стой, хоть лежи, хоть ходи, а один хер сидишь ))





diplomat66 2016-11-09 17:01:09 # Ответить
0
Раз пошла такая пьянка, то и я археологом поработаю )))



«Ши Ши ши ши ши» (кит. 施氏食獅史, пиньинь Shī Shì shí shī shǐ) — стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайским лингвистом Чжао Юаньжэнем (赵元任 Zhào Yuánrèn). Название можно перевести как «История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов». Все 92 слога стихотворения читаются как ши в одном из четырёх тонов. Текст, записанный на классическом китайском, понятен большинству образованных читателей, но скорее в иероглифическом варианте, а не на слух. Более чем 2500-летняя история изменений произношения привела к большой степени омофонии в классическом китайском, в результате чего при произнесении вслух на пекинском диалекте или при записи в фонетической системе, он становится абсолютно непонятным.

vashper 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
Во многих языках гласные не пишутся вообще, и ничего, народ обходится как-то.
КагНебудьТа 2016-11-09 17:31:22 # Ответить
0
О. Йа употреблял "хуй" в интонации "возвращацца". Типа хуй лю лю хуй ибу ибу. Серая лиса и фсетакое. Кетаезы суки этакие говорили тока "нас хуй это савсем не вас хуй туньцзы". Пидоры косоглазые...
arturch 2016-11-09 17:31:23 # Ответить
0
Какой-то япошка, или китаец - умирают со смеха.
ValeDer 2016-11-09 17:31:23 # Ответить
0
Цитата (Jus @ 9.11.2016 - 13:13)
06

Зачем ты это сделал?

Ну да, в других то языках от интонации вообще ничего не зависит :)

Gfksx72 2016-11-09 17:31:23 # Ответить
0
Про "одень нахуй шапку, а то уши замерзнут" было?
похернахер 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
+2
на счет -Косил косой косой косой - есть подобное во многих языках.

«Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo» — фраза на английском языке, являющаяся грамматически корректной и используемая для иллюстрации того, как омонимы и омофоны могут быть использованы для создания сложных конструкций. Фразу можно перевести так: «Буффальские бизоны, которых пугают (другие) буффальские бизоны, пугают буффальских бизонов».
Трахтурист 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
0
Цитата (Yuzz38 @ 9.11.2016 - 13:21)
предлагаю запилить петицию для ввода этой бцуквы в алфавит dont.gif  shum_lol.gif

Хоша бы в смайлы на ЯПе , ея и ей подобные, уже не раз мелькавшие dont.gif
пс, ЗАЕБАЛ Т9 moderator.gif
vezhold 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
+1
А как же сложноподчинённое предложение из пяти глаголов?

"Решили послать сходить купить выпить."
КонтрАгент 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
0
Вопрос для теста по русскому языку для иностранцев уровня сложности "Абсолютный ад".

ДОПОЛНИТЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ:

________ стоял ларёк с надписью "ШАВЕРМА".
(А) В Москве на вокзале
(Б) На вокзале в Москве
(В) На московском вокзале
(Г) На Московском вокзале
Buaki 2016-11-09 18:01:39 # Ответить
0
Вот ещё о сложностях

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
4iSS 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
+1
Как объяснить иностранцу по бронированию...
У нас 40 лет, на солнечной стороне стояло бронирование толстое стекло и теперь его требуется заменить, потому что, внимание - стекло стекло и раздуло внизу раму! alik.gif мне когда инженер сказал что стекло стекло, я сначала присвоил ему звание капитана...
XERik 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Доказано, что стекло обладает текучестью tongue.gif
ТAТAРИH 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
0
в некоторых регионах, например, народ в ступор вступает при слове айда.
mrPitkin 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Ну "айда" то действительно смешно звучит как слово паразит, это особенность регионального языка, говорят "как в детском саду разговаривают" типа.
Вот Розентали всякие бегают с правилами 50-х годов, им до этого времени вообще противопоказано литературу читать походу.
Наверное боятся что старые слова попадут в индекс и поломают гугль))
comtelpro 2016-11-09 18:36:21 # Ответить
0
Вот!

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
redbor 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Ну, а как же бессмертное осмысленное предложение из пяти глаголов? ;)

Решили послать сходить купить выпить. rulez.gif
andyos 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Бабушка: Внучек сходи в сельпо, за хлебушком.
Внучек: А где это.
Бабушка: Да близко, через пустоху, потом через Ивник выйдешь на загуменье, повернешь На Харьков, а там и сельпо увидишь. Да, и гаманок не забудь.

Внучек это я был (охренел сначала).

Расшифровка:
Сельпо - магазин.
Пустоха - проход между домами.
Ивник - сосновый лес.
Загуменье - дорога между огородов.
Харьков - поселок на холме.
Карта не выдавалась.
Акация 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Забыл перевести, что гаманок - это кошелек)))
И да, гумно - разве не место, где зерно молотят и сушат?
●●
mrPitkin 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Гумно это типа болота или топкого места.
●●●
Акация 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
з якого переляку?О_О или это именно вашей местности особинка? огород и то ближе будет по смыслу.
●●●●
mrPitkin 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
В Ростове на Дону слышал: не ходи там гумно, это типа в грязь можно попасть.
redbor 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Кстати, народ, может кто подскажет? Была на эту тему хохма про бар Барбары, вроде бы на немецком. Там принцип был примерно следующий:
Это бар.
Это бар Барбары.
Это варвары, которые посещают бар Барбары.
...
Это примерный перевод, а сам текст на немецком. Фишка в том, что каждая последующая фраза была длиннее предыдущей и записывалась чуть ли не одним словом по правилам словообразования немецкого языка. В итоге получалось слово что-то типа: barbarbarbarbarbarbarBarbarbarBarBar... немеряной длины. Как выше было приведено слово на венгерском.
Заранее спасибо!
MJohn 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Хуйня, носителям славянских языков, все это понятно будет
redbor 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
На слух - несомненно! Речь шла написанном.
Tohta 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
Все верно, русский язык прородитель большинства языков мира, а потому сложен, однако в нем при чтении все буквы читаются, так как связаны естественно и сложилось это естественно, а не как в придуманных языках, типа анг-го, когда много пропускается.
(см.Русские корни древней латыни или Семь чудес света Носовского и Фоменко)
Electromehan 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
old.gif В китайском языке более 80 000 иероглифов и все их не знает ни один человек на Земле, даже среди китайцев....!
Трахтурист 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
- хуйни хуйни
- хуйня - хуйня
- хуйня, хуйни
Jarick 2016-11-09 19:01:22 # Ответить
0
"УГУ" / "НУ"
На японском "хай" - в зависимости от интонации тоже самое, от "внимательно слушаю" до "заипал песдеть!"
MrRIP 2016-11-09 19:31:11 # Ответить
0
К слову - есть интересный сайтик, на английском. где выкладывают "омофоны" - слова, произносимые в английском языке почти одинаково(а иногда и абсолютно одинаково): http://homophonesweakly.blogspot.com/
Яркий пример(мус-мус):


mrPitkin 2016-11-09 19:31:11 # Ответить
0
Так у них написание разное, значит и интонация. Переводить гугл переводом бытовой язык англо-американцев это ещё тот треш.
killfuckdie 2016-11-09 20:01:16 # Ответить
+1
Не спорю про русский язык. Есть свои закавыки. Но и в английском тоже есть.
Я не говорю про идиомы. Вот пример:

Уроки английского. Первый урок, английский для начинающих: "Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?" Теперь по английски! Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

Второй урок. Английский для продвинутых учеников: "Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм-трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?" Теперь по английски! Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Третий и последний урок. Английский для абсолютных профессионалов: "Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол,разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?" Теперь по английски: Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?
Natrogrii 2016-11-09 20:01:16 # Ответить
0
....

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
303WhoAmI303 2016-11-09 20:01:16 # Ответить
0
А ещё некоторых иностранцев слово пи*дабол - просто в ступор вгоняет!!!)))

PeaceDoorBall - МирДверьМяч shum_lol.gif
Muerto 2016-11-09 20:01:16 # Ответить
0
И попутно старый анекдот про размышления старого эстонца в уборной:
- Какой, отнако странный русский ясык! Церкоф - "сапор", стенка - "сапор", какать не мошешь - опять "сапор".
AnotherDude 2016-11-09 20:30:18 # Ответить
+1
любую фразу можно передать по смыслу на другой язык, это конечно если знаешь другой язык а к тому же свой знаешь на отлично. все остальное - отмазки неучей, которые и свой язык то не знают. конечно как объяснить когда по английски знаешь только, что "лондон из зе кэпитал оф грейт британ"
huhunter 2016-11-09 20:30:18 # Ответить
0
Знакомый американец рассказывал, что как-то вынужденно остался в одном русском доме с больной русской бабушкой, она иногда просила: "Воды", а он никак не мог понять, что "вода" и "воды" - это одно и тоже слово. Бабушка оставалась со своей жаждой и страшно его материла.
BETEP 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Воды в реке по колено, а рыбы до хуя.
================================
-Что это за ягода?
-черная смородина
-а почему она красная?
-а потому что зелёная!
=================================

:))
Arne 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Мне рассказывала знакомая, которая преподает иностранцам русский язык. Долго не могла объяснить.
Вот когда все замолкают у нас говорят "мент родился", а у них "ангел пролетел". И вот как объяснить? A policeman was born? И че?))
mrPitkin 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
У нас много иностранных поговорок прижилось..

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
mrPitkin 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Уговор дороже денег, это выражение пошло от продаться в рабство за долги.

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
mrPitkin 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
Семь бед-один ответ, это была поговорка разбойников.

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
mrPitkin 2016-11-09 21:06:23 # Ответить
0
...

15 изумительных особенностей русского языка, которые ставят иностранцев в тупик
Garik499 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Ух ты! Задорнова в рамки переписали и в интернет запилили!!!
Wides 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
а как насчет ноутбука? если открыт - то он на столе стоит, а если закрыт то лежит :)
Hujack 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Да будь я и Ленин
преклонных годов,
Я негром бы стал,
друзья!
И русский бы выучил
только за то,
Что им разговаривал
я!

© Красная бурда
Mihalis 2016-11-09 21:31:27 # Ответить
0
Очередная поебота о нашей исключительности. Остальные-то все нуууу тууупыеее... да?
© Hodor 2009 – 2016
Пользовательское соглашение
Правила
Яндекс.Метрика